English Translation Demo of Shiren the Wanderer Gaiden: Asuka Kenzan released!

I have often heard repeated online that the Dreamcast library was lacking when it came to RPGs... well, I guess that's kind of true, especially in the West. While we received standouts like Skies of Arcadia and Grandia II, along with a few other titles, there's plenty of Dreamcast RPGs that remained relegated to Japan. Shiren the Wanderer Gaiden: Asuka Kenzan was one of those titles. Today, however, I come bearing great news, as a translator known as SharkSnack has released a partial translation patch that will allow players to experience the game's first region.

Shiren the Wanderer is a series of roguelike RPG titles by Chunsoft (now Spike Chunsoft) that spawned from the Mystery Dungeon franchise (probably most famous for containing the Pokémon Mystery Dungeon series of games!) The first Shiren the Wanderer game was released for the Super Famicom in 1995. The series didn't see a Western release until 2008, when that original game was ported to the Nintendo DS.

The Dreamcast entry, Shiren the Wanderer Gaiden: Asuka Kenzan, was released in 2002, and was developed by Neverland. This title provided players with a side-story to the main series that focused on the character Asuka, a close friend of Shiren the Wanderer. Like other titles in the series, Asuka Kenzan features traditional roguelike gameplay. Graphically, the game looks similar to the series' second entry on Nintendo 64 (which also uses a top-down perspective with pseudo-3D looking sprites), but with an added Dreamcast sheen.

Talking to your sidekick, a ferret called Koppa.

SharkSnack started working on their translation of Shiren the Wanderer Gaiden: Asuka Kenzan back in May of last year. While it's mostly been a solo effort, they have also had some technical assistance from VincentNL and Derek Pascarella, Ozidual helped look over some of the translation dialogue, and testing was provided by TheKitchenSunk, Harpu and DocHikari.

Speaking with SharkSnack, I was intrigued to know what inspired them to translate this particular game:

"I think Shiren the Wanderer is a charming, underrated series with great gameplay, and Asuka Kenzan is said to be one of the best in the series within the Japanese communities (people still host events and speedrun the PC version of the game on YouTube and Twitch, despite it being such an old game), so I wanted to make it available for players to experience first-hand in English. 

"I also hope that it increases interest in the series and people purchase the official releases to support the series, because the Shiren community would like to see a new release. The most recent release is Shiren the Wanderer: The Tower of Fortune and the Dice of Fate, which released in 2020 for Switch and Steam.  

"Prior to this, I also completed a fan translation of Shiren the Wanderer 2: Oni Invasion! Shiren Castle! for Nintendo 64, working as a team with Ozidual."

Someone get that dragon some Antacids!

As stated before, what SharkSnack has released today is a partial translation of the game, a "demo", if you will, that allows players to experience the first region called 'Tenrin'. For players who have previous experience with roguelikes or Mystery Dungeon-style games, SharkSnack reckons the demo could take about three hours to finish. If it's your first time, however, the demo could instead take you upwards of six hours or more. If you get stuck, SharkSnack has been working on a strategy guide that you can use. Regardless of your skillset, though, there's a lot of game to experience here. 

SharkSnack elaborated on the overall progress of the translation:

"In terms of overall translation progress, the game is fully translated up to the first end credits (after clearing the second dungeon of the first region, Tenrin). The story continues into a second region called Sairai and there's a lot more game left after that (12 dungeons total), but since none of the dialogue is translated in that region yet, the demo patch is locked to Tenrin areas. 

"If players are determined to continue playing, they can load their save on an unpatched version of the game, travel to Sairai, and switch back to the patched game. The reason I locked it like that is to ensure people wouldn't have to start over from the beginning to experience the rest of the game once it's fully translated."

Being turned into an onigiri by a boss… or should I say a “jelly-filled donut”?

If you enjoy what you play, stay tuned for the full patch at some point in the future. We'll be sure to update you when that time comes. SharkSnack also let us know about some other Shiren the Wanderer translations they have in the works:

"I'm also working on fan translations for Shiren the Wanderer 4 Plus for PSP (with Arc Impulse), and Shiren the Wanderer DS2 for Nintendo DS as well, so basically the long term goal is to have most of the Japanese-exclusive Shiren games in English."

Checking the menu inside a dungeon.

To download the patch, just follow this link to the translation's announcement trailer. Check that video's description to find a link to get the patch, and be sure to subscribe to SharkSnack's channel while you're visiting! The patch can easily be applied to an image of the game using Derek Pascarella's Universal Dreamcast Patcher. The v0.16 build can be played on both real hardware and emulator.

Thanks again to SharkSnack for their hard work on this patch, and for providing me with information and screenshots. Let's hope this is the first of many Japanese-exclusive Dreamcast RPGs we get to see translated into English! Will you be playing Shiren the Wanderer Gaiden: Asuka Kenzan? Let us know in the comments!

1 comment:

DCGX said...

I had no idea the Dreamcast received a 'Shiren' game. Not my thing, though I have the Vita release, but this is cool!