Showing posts with label Neon Genesis Evangelion. Show all posts
Showing posts with label Neon Genesis Evangelion. Show all posts

The World's SMALLEST Dreamcast Games!

A minature scale model of the Dreamcast by Retroldtech

The Dreamcast's GD-ROM format was a strange beast, being ever so slightly bigger than a CD-ROM but nowhere close to the capacity of the impending, mighty DVD-ROM. Packing in 1GB per disc, a majority of the Dreamcast's retail game library barely even tapped into this extra available space. As we will explore here, storage space isn't everything though: you can squeeze some pretty darn good games into not even a tenth of a GD-ROM's space!

Screenshot of the GD MENU Card Manager application
In this day and age of being able to store Dreamcast games on many different kinds of hardware, like SD cards or hard drives, it is possible to strip these games of any blank data that is used to fill up the rest of a GD, leaving just the necessary files to save space. This can be a risky move, as doing so can break games if they're not optimized correctly, but there are "means" to find games that have already been shrunk down to be used on a optical drive emulator such as GDEMU or MODE.
Photo of a 256gb SD card
My entire shelf of Dreamcast games and more fit on this! What a time we live in!
It's via this technique that I have been able to put together this list of games that are all less than 100MB! Take note, I am not including indie releases, prototypes, unreleased games, Atomiswave ports or software like web browsers and Fish Life. Also I haven't downloaded every game ever released so there are probably some visual novels out there that are tiny in size for all I know.

15. Silent Scope - 96.91MB

Photo of the Silent Scope game case
Konami's Dreamcast output was kind of disappointing. When they weren't busy cancelling Castlevania games for the system, they did throw out the odd bone with some arcade ports such as this here sniping-romp. It's a real shame the Dreamcast wasn't blessed with a sniper light gun like the Xbox, as the game played with a standard controller feels like it's missing something. Much like Samba De Amigo, though, it is playable enough this way but you can't help feeling like it's a lesser experience. Oh well.

14. Ooga Booga - 91.49MB

Photo of the Ooga Booga game case
This very unique collection of mini-games, with an emphasis on online multiplayer, released exclusively in North America and was touted as one of the big hitters during the push to sell people on SegaNet. Luckily, this is one of those games where online play has been revived, though even if that wasn't the case, this would still be worth checking out as there is nothing else quite like it on the Dreamcast.

13. Evangelion Typing Project E - 71.59MB

Photo of the Evangelion Typing Project E game case
I won't go into too much detail about this one as it has been discussed here at length in the past after Derek Pascarella treated us all to an English translation! Evangelion Typing Project E gives us another game to practice our touch-typing skills on, but instead of gunning down zombies with words you er...do Evangelion stuff! Like the anime! I dunno, I haven't really had a chance to play much of it yet, but definitely give it a shot if you're a fan of the show! There are in fact two translated Evangelion typing games, but I couldn't properly shrink the other one without it breaking, so I assume if optimized well it'd probably be a similar size to this one.

12. SEGA Tetris - 62.56MB

Photo of the Sega Tetris game case
This was the first Japanese import Dreamcast game I ever purchased from eBay, if I recall correctly! Why this one stayed in Japan is beyond me, but the console rights for Tetris have always been a bit of a confusing ride as Sega themselves found out when their Mega Drive/Genesis release had to be recalled... But this is Sega Tetris, not to be confused with Tetris...by Sega. Got it?

I really dig the presentation in this game. It's also kind of notable for being one of the last arcade Tetris games before the new rules came into play like swapping, hard drops and now legendary T-spins. The gameplay of this one gets ridiculously fast-paced, making it one of the harder Tetris games out there, though there are plenty of modes to mess around in, including a UFO catcher claw game with cute Sonic 1 remixes!

This is another one on the "someone get it translated and back online if at all possible" wish list!

11. Plus Plumb - 62.53MB

Photo of the Plus Plum game case
No, I wasn't going to pop down the shops just to buy a plum to photo this with. That'd be silly.
Only 3kB less than Sega Tetris, we have another Japan-only puzzle game! Plus Plumb is a pretty obscure one as far as I know. I discovered it back in around 2000 when a car boot sale I went to every week had a store of bootleg games (oh no! ☠️). These bootlegs were incredibly low effort, literally just plain CD-Rs with the game's titles penned on them, most of which were random Japanese games I'd never heard of until I took them home and fed them to the rotating Utopia reindeer.

Plus Plumb is a pretty standard match 3 versus game with some Pokémon-looking mofos chatting in between stages (with full voice acting!). I played quite a bit of this back in the day (did eventually buy a legit copy, don't worry) so the music from this is one of those earworms that has stuck with me for 20+ years!

10. Planet Ring - 62.44MB

The cover artwork for Planet Ring
Also within the 63MB range is this PAL exclusive, online-only mini-game collection that was given away on the front of magazines and the like. I never got around to trying this one out when the original servers were up, but luckily it's one of those games that is back online today! It even has voice chat so you can talk to someone other than your mutant human-faced fish for a change!

Another Dreamcast Evangelion typing tutor is now playable in English!


He's only gone and done it again! Derek Pascarella has just released his fourth Dreamcast translation project of 2021. Previous efforts include Sakura Wars Columns 2 and Taxi 2, as well as Neon Genesis Evangelion -Typing E Keikaku-, which today's game is kind of a "sequel" too. That's right, Evangelion fans, dust your Dreamcast keyboard off once more and get typing: an English translation patch for Neon Genesis Evangelion - Typing Project Advanced has just dropped!

Pinched from Mike's @DreamcastPics Twitter account.

There's not been much reason for non-Japanese speaking Dreamcast fans to pick up this pretty impenetrable typing tutor since its release in 2001 (later in the same year as Typing E Kikaku) other than the fact it came bundled with a rather nifty fan and a cloth in a nice pretty box (pictured above). But basically, like its predecessor, it's a lot of fun typing mini-games that are Evangelion-themed - an anime series which is regarded as one of the best ever. And now it's playable to English speakers.


To play the game, Derek has supplied a patched GDI for those using an ODE (such as GDEMU/MODE) and a patched CDI for those who want to burn the game onto a CD-R. Also make sure you take a look through the release notes before you play the game. Links below:


While I'm still here, I just wanted to mention that we had Derek on the latest episode of the DreamPod podcast, along with Sakura Wars Columns 2 co-translator Burntends. It was a great episode, check it out!

Evangelion typing tutor Translation Complete! Taxi 2 and Doraemon Next?

A little over ten days ago, I posted a write up on the Junkyard about a very exciting English translation patch for the rather niché but very cool Neon Genesis Evangelion typing tutor Neon Genesis Evangelion -Typing E Keikaku-. In my post I explained how the earlier stages of the game were fully playable to non-Japanese speaking players, while levels 5 and 6, along with the game's bonus stage, were not. Translator Derek Pascarella had explained translating these particular stages would be a pretty daunting task to undertake. Well, it only took him nine days to crack! This means the game is now completely playable in English!

If you would like to read Derek's detailed explanation of how he did it, check out his patch notes here. As for grabbing yourself the completed patch, you can do so at the GitHub Repository here. So grab your DC keyboard, and make sure read the Patch Notes before you patch it/play it!

With one completed project under his belt, Derek definitely has a bright Dreamcast translation career ahead of him! And he's not slowing down anytime soon. He seems to already be on the lookout for his next translation project. One of the games he's been looking into is the Japanese-excusive Boku Doraemon, a delightfully colourful little game featuring the well-known blue robot cat that sees players exploring a really nice-looking 3D world and playing mini games. DCJY writer The Gagaman wrote a good piece about it many moons ago, so if you want to learn more, check that out. Anyway, below is some proof of concept footage that Derek put up on his YouTube channel. He did stress to me, however, that this translation is still early doors, and that there are some technical hurdles that still present themselves that could pose the risk of putting a halt to the project.

The other game in Derek's sights, is the rather infamous french-exclusive Taxi 2 - Le Jeu. Based on a movie that you might have seen if you're French, this game is notorious for being really expensive, and really crap. While a language barrier is the least of this game's problems, it's still cool to see any Dreamcast game translated. Derek let me know that this project is more likely than Doraemon at this moment in time. Check out the work in progress footage below.

If you're wondering why Derek has chosen such obscure games to translate as his first few projects, he addressed this in a comment on his Doraemon video: "part of translating a game is feasibility. While I do have a development background, there are many unique things about working on Dreamcast and Saturn translations. As a result, I'm starting with proof of concepts and also "cracking" games that are easier to understand from a technical perspective. I only just started getting into doing these translations". If you'd like to follow Derek in his translation journey, you can find his Twitter here.

Are you excited for these Dreamcast translation projects? Have you ever experienced the direness that is Taxi 2: the game? Sound off in the comments below!

Neon Genesis Evangelion typing tutor for Dreamcast now has an English Translation!

Neon Genesis Evangelion is considered to be one of the greatest anime series to ever exist. I wouldn't know, because disgracefully, I've never watched it. If you are a fan, you may be excited to know that not one, but three Evangelion games graced Sega's beautiful white box of dreams, exclusively in Japan. You will probably then be disappointed to hear that unfortunately, two of them are typing tutors, and one is a visual novel; two genres that are pretty much impenetrable for non-Japanese speakers. Well, worry not, as the first of the two typing tutor games, Neon Genesis Evangelion -Typing E Keikaku-, is getting translated by a clever chap called Derek Pascarella. 

Developed and published by Gainax in 2001, Typing E Keikaku makes use of the Dreamcast's keyboard peripheral to teach typing. It's no Typing of the Dead, but it's bound to be appealing for fans of its beloved anime source material. For the most part, the game is QWERTY-keyboard friendly, and typing sections of the game can be easily understood by non-Japanese speakers - some levels ask you to spell English words, while others use Romanji spellings of Japanese words. Derek released version 1.0 of his patch today, which translates all menus, options, dialog boxes and screens in the game. Other than some short sequences of spoken dialogue, levels 1 through 4 are translated. 

Levels 5 and 6, as well as the bonus level, have only had their menus translated - they are currently not playable by non-Japanese speakers as the game asks the player to type words written in a mixture of Kanji and Katakana/Hiragana. The game expects the player to know how to construct Kanji characters with a combination of Katakana/Hiragana. In the readme Derek released with the game, he stresses how translating these levels of the game are going to be very challenging, but for now we can enjoy the very playable first four levels. So dust off your Dreamcast keyboard, and download the patch using the link below. Oh, and give Derek a follow on Twitter, so you can thank him for his hard work, and keep up to date on this ongoing translation.

Readme: Click Here.

Patch: Click Here.

GitHub Repository (for future patch updates): Click Here.

Patch gameplay footage: Click Here.